Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » «Меня слышно?»: как делать подкасты в России - Светлана Валерьевна Цыпляева 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга «Меня слышно?»: как делать подкасты в России - Светлана Валерьевна Цыпляева

91
0
Читать книгу «Меня слышно?»: как делать подкасты в России - Светлана Валерьевна Цыпляева полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59
Перейти на страницу:
class="p1">Фичеринг (от англ. featuring) — продвижение подкаста внутри той или иной платформы, например, баннеры или попадание в топ-чарты.

112

Ресерч (сленг; от англ. research) — исследование, здесь в значении процесса поиска и сбора материала.

113

Патрон (от англ. patron — покровитель) — подписчик, который выплачивает автору творческого произведения ежемесячно (или за одну единицу контента) определенную сумму на платформе Patreon.

114

Patreon — платформа для авторов, позволяющая распространять свои работы или предоставлять дополнительный контент и монетизировать это (пользуется популярностью у подкастеров).

115

Инвайт (сленг; от англ. invite) — приглашение для регистрации на ресурсах с ограниченным доступом.

116

Селебрити (сленг; от англ. celebrity) — знаменитость, звезда.

117

Бакалаврская образовательная программа «Медиакоммуникации» НИУ ВШЭ.

118

До того, как это стало модно (англ.)

119

Сетап (сленг; от англ. setup — установка, настройка) — здесь в значении комплекта оборудования.

120

Сайд-проект (от англ. side project) — сторонний проект или работа, не основная деятельность.

121

Руслан Белый — российский комик, постоянный участник «Comedy Club».

122

Манкировать (устар.) — пренебречь, небрежно отнестись.

123

Эмбеддинг (от англ. embedding — вложение, встраивание) — технология, позволяющая внедрять контент, размещенный на одной платформе, в другие платформы.

124

Баг (сленг; от англ. bug — ошибка, дефект) — ошибка в работе.

125

Топик (от англ. topic) — тема, предмет обсуждения.

126

Таймлайн (от англ. timeline) — линия времени.

127

Хост (сленг; от англ. host — хозяин, принимающая сторона) — здесь в значении ведущего.

128

Гриповать (сленг; от англ. grip — захват) — закреплять, фиксировать.

129

Подкаст про деятельность российских врачей во время пандемии COVID-19.

130

СИЗ — средства индивидуальной защиты.

131

Eurodance (англ.) — жанр европейской электронной танцевальной музыки.

132

Разгон (сленг) — последовательное раскрытие темы с единой ярко выраженной динамикой в конкретном ключе.

133

Ася Казанцева — российский научный журналист.

134

Екатерина Шульман — российский политолог и публицист.

135

Фидбэк (от англ. feedback) — обратная связь.

136

Селф-паблишер (сленг; от англ. self-publishing — самостоятельная публикация) — автор, который публикуется самостоятельно без помощи издателя.

137

Инфлюенсер (сленг; от англ. influence — влиять) — авторитетный человек, оказывающий влияние на свою аудиторию, лидер мнений (обычно в социальных сетях).

138

Краудфандинг (от англ. сrowdfunding) — коллективное финансирование для реализации какой-либо цели.

139

Мерч (сленг; от англ. merchandise — товар) — официальная продукция с символикой той или иной фирмы, бренда.

140

Медиа-кит (от англ. media kit) — комплект подробных сведений о проекте, размещаемый с целью сформировать у рекламодателя понимание сути проекта.

141

Дата интервью: 08.10.20

142

Желтая монетизация на YouTube — ситуация, когда видео не полностью соответствует правилам платформы, в связи с чем его монетизация может приносить меньший доход, чем ролики, полностью отвечающие всем требованиям.

143

Зеленая монетизация на YouTube — ситуация, когда видео полностью соответствует правилам платформы и в нем могут показываться объявления большинства рекламодателей.

144

Сток (от англ. stock — склад, запас) — торговая площадка с большим количеством контента в ценовом сегменте ниже среднего.

145

Тир (от англ. tier) — уровень иерархии эксклюзивной аудитории на Patreon.

146

Форсить (сленг; от англ. to force — вынуждать, проталкивать) — употреблять активно в речи, продвигать идею или мысль.

147

Сигна (сленг; от англ. signature — подпись) — фотография знаменитости с написанным на бумаге именем или ником подписчика, запросившего фотографию.

148

Здесь в значении общего доступа (англ.)

149

Сторис (от англ. stories) — формат контента в Instagram.

150

Войс (сленг; от англ. voice — голос) — голосовое сообщение.

151

Хейтер (сленг; от англ. hate — ненавидеть) — человек, который испытывает ненависть к кому-либо или чему-либо.

152

Юзер (от англ. user) — пользователь.

153

Коннект (сленг; от англ. connect — связываться, соединяться) — связь, устанавливать взаимоотношения, налаживать контакты.

154

Q&A (от англ. Question and Answer) — рубрика, в рамках которой автор контента отвечает на вопросы, заданные его аудиторией.

155

Стримфест — международный фестиваль стриминговой культуры.

156

ИгроМир — выставка интерактивных развлечений.

157

Бэкстейдж (от англ. backstage) — закулисье, за сценой, за кадром.

158

Фейл (сленг; от англ. to fail — потерпеть неудачу) — провал, неудача.

159

Торрент (от англ. BitTorrent) — технология, позволяющая обмениваться данными по частям между разными сетями, чаще всего используется для потребления пиратского контента.

160

Public domain (англ.) — совокупность творческих произведений, не обремененных авторским правом, то есть находящихся в общественном достоянии.

161

Creative common (англ.) — вид публичных лицензий, описывающий условия и обстоятельства использования произведений, к которым он прилагается.

162

Сталкеринг, сталкинг (от англ. stalk — выслеживать, подкрадываться) — навязчивое внимание к человеку, его преследование, являющееся формой домогогательства.

163

Европейский суд по правам человека.

164

Здесь в значении замкнутого круга (англ.)

165

Серчить (сленг; от англ. search) — искать, исследовать.

166

Cold open, cold opening (англ.) — художественная техника начала повествования до этапа приветствия аудитории или запуска начальных титров.

167

Дженериковая (сленг; от англ. generic) — являющаяся копией другого продукта.

168

Мамблкор (от англ. mumblecore) — творческий поджанр с низкими бюджетами, актерами-любителями и фокусом на естественности происходящего.

169

Ютубер-миллионник — автор контента на платформе YouTube, который имеет один миллион подписчиков и более, а также ориентируется на аналогичные значения количества просмотров.

170

Must, must-see (сленг; англ.) — обязательно к просмотру.

171

Сводки, отчеты, краткое изложение (англ.)

1 ... 58 59
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "«Меня слышно?»: как делать подкасты в России - Светлана Валерьевна Цыпляева"